Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Foto:  http://www.cajamarca-sucesos.com/

 

 

JAIME ABANTO PADILLA

( Perú )

 

Poeta Hualgayoquino (Perú)  y narrador peruano nació en Hualgayoc, Cajamarca. Miembro fundador de la APECAJ, Periodista Editor de PANORAMA CAJAMARQUINO

Miembro fundador de la Asociación de poetas y escritores de Cajamarca (APECAJ), es miembro de La casa del Poeta del Perú y cofundador de “El Patio Azul”.

 

TEXTOS EN ESPAÑOL  -   TEXTOS EM PORTUGUÊS

 

CAJAMARCA, CAMINOS DE POESÍA.  Compilación y edición: Socorro Barrantes Zurita.  Foto carátula: Victor Campos Ríos.  Cajamarca, Perú:  APECAJ – Municipalidad Provincial de Cajamarca, 2006.   302 p.   21 x 29 cm.               Ex. bibl. Antonio Miranda

 

TE FUISTE AGITANDO DE VERDAD TUS NEGRAS
ALAS DE MENTIRA

 

6

Te fuiste agitando de verdad, tus negras alas de mentira
Sabiendo que los días
Con su paso inexorable
Otros rostros traerían a callar mi angustia.
Y así fue
El cartero no encontró a nadie
Cuando fue a entregarme tu adiós
Yo habitaba ya lejos de distancia,
Tan cerca de la calle más larga
Donde años antes mirábamos las osas
En nocturnas veladas
Otro rostro ya
Había llamado a la puerta de mi estancia
Entre los libros amarillos que puede rescatar antes de mi destierro.

Otro rostro ya
Dibujaba sonrisas en mi noche.
Entre las rosas muertas de un ayer desdibujado en la ventana
mientras tu volabas
En otras tardes, sobre tu exilio ausente.

Yo para entonces ya no te amaba.

Yo para entonces comenzaba a olvidarte.

Yo para entonces en medio de un suburbio

Empezaba a habitar el otoño con mis pies descalzos,
Con mi mudo silencio,
Otro rostro apareció en mi noche,
Pero tú
Te fuiste agitando de verdad tus negras alas de mentira

Cuerva casi amada
Que a esta hora después de tanto tiempo
Como una sombra has venido sobre mi recuerdo,
Que aún después de tantos inviernos
Aún me llegan plumas negras
De un vuelo circular y lento
De tu agitado vuelo de verdad de tus negras alas de mentira.

 

 

TEXTOS EM PORTUGUÊS
Tradução: ANTONIO MIRANDA

TE FUISTE AGITANDO DE VERDAD TUS NEGRAS
ALAS DE MENTIRA

 

6

Partiste agitando, de verdade, com tuas negras asas de mentira
Sabendo que os dias
Com seu passo inexorável
Outros rostos levariam a calar minha angústia.
E assim aconteceu
O carteiro não encontrou ninguém
Quando veio entregar-me teu adeus
Eu vivia já bem longe de distância,
Tão perto da rua mais larga
Onde anos antes mirávamos os ursos
Em noturnas veladas
Outro rosto já
Havia batido na porta de minha estadia
Entre os livros amarelos que consegui resgatar antes de meu exílio.

Outro rosto já
Revelava sorrisos em minha noite.
Entre as rosas mortas de um ontem apagado na janela
enquanto tu voavas
Em outras tardes, sobre etu exílio ausente.

Yo para entonces ya no te amaba.

Naquele instante eu já começava a te esquecer.

Naquele instante  no meio de um subúrbio

Começava a habitar o outono com meus pés descalços,
Com meu mudo silêncio,
Outro rosto apareceu em minha noite,
Mas tu
Fostes embora agitando de verdade tuas negras asas de mentira.

Curva quase amada
Que a esta hora depois de tanto tempo
Como uma sombra vieste pela minha lembrança,
Que ainda depois de tantos invernos
Ainda me chegam plumas negras
De um voo circular e lento
De teu agitado voo de verdade de tuas negras asas de mentira.

 

*

VEJA e LEIA  outros poetas do Perú  em nosso Portal:

http://www.antoniomiranda.com.br/Iberoamerica/peru/peru.html

 

Página publicada em maio de 2022


 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar